Referensi untuk serba-serbi Jepang

Ada beberapa literatur menarik dan penting jika kita ingin belajar bahasa dan budaya Jepang

  1. Kamus Kanji : Andrew N. Nelson : Original Modern Readers Japanese English Character Dictionary: Classic Edition, Tuttle Pub, 2004
  2. Kamus bahasa Jepang-Indonesia : Matsunaga : Gendai Nihong go – Indonesia go Jiten, Daigaku shorin, 1984 (ISBN: 4475000300)
  3. Kamus bahasa Indonesia-Jepang : Matsunaga : Gendai Indonesia go Jiten, Daigaku shorin, 1994 (ISBN: 4475000289)
  4. Osamu Ikeno, Roger J. Davies, The Japanese Mind: Understanding Contemporary Culture, Tuttle Publishing, 2002 (0804832951)

Komentar :

Kamus-kamus di atas (2 & 3) dulu direkomendasikan sensei saya, saat masih belajar di Japan Foundation Jakarta (1989-1990). Kamus yang saat itu dijual di Indonesia & populer dipakai adalah tulisan Goro Taniguchi. Menurut sensei, kamus Goro Taniguchi ini kurang baik. Banyak hal-hal yang kurang tepat terjemahannya. Saat itu beliau merekomendasikan kamus no.2. Kamus no.3 baru terbit belakangan. Kamus no.3 ini saya rasa untuk konsumsi orang Jepang, atau orang yang bisa membaca kanji dengan baik, karena arti kata bahasa Indonesia itu dijelaskan memakai huruf dan bahasa Jepang. Kalau tidak bisa bahasa Jepang atau baca huruf kanji, kamus no.3 ini kurang bermanfaat. Sedangkan kamus no.2 cocok untuk foreigner. Kata-kata bahasa Jepang tertulis dalam roman alphabet (a-z), diikuti artinya dalam bahasa Indonesia.

Sedangkan no.1 adalah kamus klasik Kanji, yang dulu disarankan oleh sensei agar kami bisa memilikinya. Kamus Nelson terbit tahun 1962, dan sepertinya masih yang terbaik hingga saat ini. Tiap huruf dijelaskan arti, cara baca dan contoh pemakaiannya dalam bahasa Inggris. Ada review mengenai posisi kamus ini dalam literatur linguistik bahasa Jepang yang dapat dibaca di http://www.kanjiclinic.com/langteachdict.htm Literatur no.4 ini menarik untuk memahami budaya Jepang. Selain itu masih ada beberapa literatur lain, tapi sayang tertinggal di lab. kampus.

Literatur no.4 sangat membantu ketika saya menyiapkan materi seminar di NIC kemarin. Sulit sekali mencari point-point yang bisa disampaikan. Saya usahakan agar tidak membuat penilaian, karena issue budaya bisa sensitif. Saya lebih suka mencari point-point yang kalau dibicarakan tidak akan menyinggung perasaan pendengarnya, tapi justru bisa merekatkan hati (交流). Tadinya saya pikir tugas ini mudah, tetapi ternyata sulit sekali, karena perbandingan itu harus membawa kita ke cerita yang menarik didengarkan baik orang Indonesia maupun orang Jepang, dan tidak akan membuat satu pihak tersinggung. Selain itu waktu yang dialokasikan juga singkat, maksimal 20 menit untuk speech dan 10 menit untuk tanya jawab. Pusing juga, dalam waktu 20 menit tema apa yang bisa saya ceritakan ? Kalau masalah riset, barangkali saya bisa karena sudah terbiasa dengan terminologinya. Tapi budaya ? Banyak terminologi yang tidak lazim dipakai untuk presentasi di bidang teknik. Saya harus baca banyak buku budaya dalam bahasa Jepang, agar terbiasa dengan terminologinya. Tapi apologi seperti ini sebenarnya tidak benar. Saya jadi ingat cerita pak Andi ES dulu. Beliau (atau temannya ya ?) kalau disuruh sensei presentasi sering mengeluh karena kesulitan bahasa. Kata sensei-nya : “Sebenarnya bukan bahasa yang jadi masalahmu, tapi kamu nggak punya materi untuk disampaikan. Itu masalah sebenarnya yang bikin kamu kesulitan presentasi.” Benar juga…he he he. Setelah ketemu materinya, saya buat rekaman bagian-bagian inti, dan saya dengarkan berulang-ulang di jalan agar saat mengucapkannya lancar. Kalau kalimat kunci sudah terpegang, dan sudah hafal di luar kepala, hati jadi tenang dan kita akan mudah mengembangkan diskusi dan presentasi. Saran di milis biotek cukup membantu. Katanya, “presentasi itu sebaiknya seperti rok mini : pendek sehingga orang tertarik dan tidak bosan (mengikutinya), tapi cukup panjang untuk mengcover bagian yang penting”. Ada-ada saja. Orang Indonesia sepertinya cukup trampil membuat kalimat-kalimat nakal seperti ini. Tugas kemarin ternyata memberikan hikmah, saya bisa belajar hal-hal baru tentang budaya Jepang, dan juga belajar bicara di depan publik. 勉強になりました.

Tentang Anto Satriyo Nugroho

My name is Anto Satriyo Nugroho. I am working as research scientist at Center for Information & Communication Technology, Agency for the Assessment & Application of Technology (PTIK-BPPT : Pusat Teknologi Informasi & Komunikasi, Badan Pengkajian dan Penerapan Teknologi). I obtained my doctoral degree (Dr.Eng) from Nagoya Institute of Technology, Japan in 2003. My office is located in Serpong, Tangerang Selatan City. My research is on pattern recognition and image processing with applied field of interests on biometrics identification & development of computer aided diagnosis for Malaria. Should you want to know further information on my academic works, please visit my professional site at http://asnugroho.net
Pos ini dipublikasikan di japanology. Tandai permalink.

32 Balasan ke Referensi untuk serba-serbi Jepang

  1. Arimbi Kusumawati berkata:

    boleh dong aku dikirimi tentang jepang
    budayanya, industrinya, juga pendidikan di jepang
    universitas yang bagus dijepang

  2. ineu berkata:

    yayyayayaya…..
    sebenernya aku lagi nyari kamus jepang digital yang gratis hehehehehe kira kira dapet di mana ya? soalnya lagi tongpes nie…padahal bulan muda ya hehehe

  3. dago berkata:

    maaf ya,saya cuma mau tanya? kalo ai si theru apasih artinya? kirim jawabanny ke email saya ya. tolong ya,saya pengen tau banget. makasih ya…

  4. Hapsah Erawati berkata:

    Ass.Wr.wb
    Aku suka sekali dengan negara jepang, aku pingin banget punya ensiklopedia tentang negara jepang

  5. u/ Pak Dago: ai shiteru = I love you
    u/ Bu Hapsah: Coba dicari di perpustakaan Japan Foundation (Summit Mas), Jakarta.

  6. hendrik berkata:

    ass wr.wb
    kula seneng s x dng bhs jepang cz unik bgt lowwwwwwwwwwwwwwww!yuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuk.mw tanya ni da kamus bhs jpg yang gratis d internet g?cz saya suka yang gratis2 gtl.bls gpl in the my e-mail

  7. danudago berkata:

    makasih ya pa nugroho!!! untuk balasannya!!!!
    seneng bener rasanya bisa tau situs ini,,,
    s x lagi MAKASIH BANYAK YA,,,

  8. arus berkata:

    pak nugroho..n yang yang lain, minta bantuannya ya, saya Arus lagi mau belajar huruf kanji…bisa batuin berikan huruf2 kanji beserta artinya dalam bahasa indonesia ga? Makasi bantuannya…!

  9. Rey berkata:

    1. Kamus bahasa Jepang-Indonesia : Matsunaga : Gendai Nihong go – Indonesia go Jiten, Daigaku shorin, 1984 (ISBN: 4475000300)
    2. Kamus bahasa Indonesia-Jepang : Matsunaga : Gendai Indonesia go Jiten, Daigaku shorin, 1994 (ISBN: 4475000289)

    Kamus2 tsb bisa didapat di mana ya? Apa ada di toko buku seperti Gramedia dan Gunung Agung? Saya yakin di Kinokuniya ada, tp harganya pasti juga mahal…

  10. hongki berkata:

    saya berminat belajar bahasa jepang, bisa saya di kirimkan buku pelajarannya, atau dimana bisa saya dapatkan bukunya

  11. vampire_surfer berkata:

    ada kok kamus jepang yang sedikit mudah di cerna dengan menggunakan romanji. http://kanji.inn.bppt.go.id/ dicoba , lumayan bermanfaat buat yang kepingin belajar bahasa jepang.

  12. Fira berkata:

    Waw…
    Q berminat banget belajar bahasa jepang
    tp, gak tau mulai dari mana dulu

    di sku diajarin sich
    But,.,
    Q ngerasa kurang efisien juga klo gak ditambah blajar sendiri

    Ya… kirimin mengenai awal2 belajarnya dulu dong!!
    Atau tips2w

  13. samchie berkata:

    aq suka………bgt ma jepang
    makanya aq pgn bljr bhs jepang. dulu seh pernah ikut kursus tp man p level 1,itupun dah lama bgt.
    nah skr pada lupa lg.
    gmn seh crnya biar asik bljr bhs jepang, trus biar g lupa lg? blz ke e-mailq yupz!!!
    trim’s >.<

  14. adiputra berkata:

    mas Aq pengen belajar bahasa jepang.mas punya kamus buat di install di komputer, Aq mo donk mas, tolong kirim ke email Aq ye mas, makasih

  15. aang hyde berkata:

    hy leh mnta tolong cariin bahasa japannya

    saat kau tak dsn ku sangat merindukanmu….
    tp mengapa saat kau disisiku kau malah terasa jauh…
    ada apa dengan perasaanq ini…
    apa yang harus kulakukan…
    kuharap kau mengerti dengan keadaanku ini…
    karna ku tak sanggup untuk kehilangan dirimu…

  16. adjie pras berkata:

    gmna y cara mnghfl kanji yg bgtu byk?

  17. ginanjar berkata:

    tolong tuliskan nama saya “ghanzhar” dalam hurf kanji…
    secepatnya email ke saya..
    terima kasih banyak

    Wah, kalau kata-kata asing nggak bisa dituliskan pakai kanji (dalam bhs. Jepang), tetapi harus pakai katakana. Lafalnya menjadi Gan-zaru

  18. ulan berkata:

    ass..
    ohayoo
    salam kenal sensei..boleh kan manggil sensei…
    mo nanya ada ng kamus yang bahasa jepang yang bisa d install d komputer???

  19. dyta berkata:

    tolong artiin bahasa jepangnya donk saya ga ngerti qlo udah di artiin tolong di kirim ke email saya,,,sebelumnya saya ucapkan terima kasih,,,
    -chiisanu watashi dakara zenbu demo tarimai yo ne nani mo kakusanai de anata ni agetai mada shiroi yoake o miokutte,aisiteru!
    -jitto me o korashite mo miushinatte shimau hoshi,dare no mono ni mo naranai hikari ga aru.
    tolong yach bantu saya soalnya saya butuh banget arti dari bahasa jepang tersebut,,,
    sekali lagi terima kasih…

  20. Rahmat Syaiman berkata:

    あいうえお
    かきくけこ
    さしすせそ
    たちつてと
    逸れは嶽

  21. Rahmat Syaiman berkata:

    ちいさぬわたしだからぜんぶでもたりまいよなにもかくさないであなた。。。。。。
    Bagi anda yang membutuhkan translate dari 日本語 (にほんご) ke bahasa laen… kapanpun dan dimanapun.
    minta aja ama mbah Google.

    Mudah2an membantu.
    ありがとう

  22. ewi berkata:

    tolong artiin bahasa jepangnya donk saya ga ngerti qlo udah di artiin tolong di kirim ke email saya,,,sebelumnya saya ucapkan terima kasih,,,
    -chiisanu watashi dakara zenbu demo tarimai yo ne nani mo kakusanai de anata ni agetai mada shiroi yoake o miokutte,aisiteru!
    -jitto me o korashite mo miushinatte shimau hoshi,dare no mono ni mo naranai hikari ga aru.
    tolong yach bantu saya soalnya saya butuh banget arti dari bahasa jepang tersebut,,,
    sekali lagi terima kasih…

  23. sandi berkata:

    konichiwa
    aku senang sekali ma namanya jepang,tapi aku gak bisa bahasanya,aku mau tau gimana belajarnya yang baik kalo belajar sendiri.Berhubung saya gak adadana tuk kursus ya terpaksa saya harus belajar sendiri.Ato ada tempat kursus geratis gak ya? hehehe kalo bisa si buat orang yang gak mampu yang betul2 mau belajar serius.Arigatougoizamashute

  24. maula berkata:

    moshi-moshi… atashi no nihongo ga jozu kara zettai nihon he ikitai desu…. kalo ada yang mau biayain gw untuk pergi ke jepang gw mau banget………..ayo siapa yang mau bantu???? ntar dapet pahala lho…. hub email gw ya….
    onegai itashimasu

  25. deedee berkata:

    aku pengen sekali belajar bhs jepang, tapi gimana cara pengucapanya agak susah, bisa tolong beritehu gimana caranya, apa ada program visual yang bisa saya download?terima kasih

  26. adhe berkata:

    aku pengen bgt bljar bhs jpang? mau bli kamusnya kemahalan!,ada g kmus jepang-indo (hiragana,katakana n kanji)buat di install di komputer,jika ada tolong kirim ke email aku ya,arigatou

  27. widhya berkata:

    sumimasen….skrg sya sdang kuliah jurusan sastra jepang. n skrg sdg nyusun skripsi.tp sya bngung bgt coz g tau hrs ambil jdul apa. skripsi yg sya ambil ttg linguistik. mhon bantuannya…klo pnya referensi bku or data2 lainny ttg linguistik b.jpg..
    Doumo arigatougozaimasu….

  28. ratih berkata:

    aku pengen bljr ttg linguistik b, jpg and B, indonesia, klo ada pngn referensi bukunya…,arugatou gozaimashita…

  29. ree berkata:

    allowwwwwwww da yang dah punya eboknya lum
    q dikasih tau donk. q jga mw dikirimin
    thanks sebelumnya

    abdindalem@gmail.com

  30. amhel berkata:

    ajrin gue donk!!!!!!!!!!!!!

  31. heni berkata:

    kalau kamus jepang-indonesia lebih bagus lagi kenji matsura..
    ^^
    bhs.jepang itu menarik luw…

  32. nirmala berkata:

    salam. Saya sangat tertarik dengan Jepang ketika saya mengetahui bahwa Sailormoon itu buatan Jepang ^^ sekitar 10tahun yang lalu. Saya mulai tertarik bahasa jepang ketika sering melihat anime dalam bahasa jepang ketika SMA. Awalnya saya merasa ketika mendengar bahasa jepang itu nadanya seperti orang marah, tapi lama kelamaan malah terasa unik dan sangat menarik. yang mau saya tanyakan tentang sudah adakah kamus indonesia-jepang elektronik lengkap yang dapat ditaruh di laptop maupun hp, kalo bisa free hehehe. terimakasih.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout /  Ubah )

Foto Google

You are commenting using your Google account. Logout /  Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout /  Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout /  Ubah )

Connecting to %s